Arabic Music Tradition example essay topic
The songs are a romantic and wonderful inspiration to me while living and studying in America. The tradition of Arabic music has been cultivated throughout Arab regions for thousands of years. Although it has undergone many changes over the centuries, it has retained certain distinctive traits. The Arabic music tradition developed in the courts of dynasties in the Islamic empire from the 7th century to the 13th century. It flourished during the Umayyad dynasty in the 7th century and 8th century in Syria. Great performers were drawn to Baghdad, now the capital of Iraq, under such rulers as Harun ar-Rashid, who was a patron of the musical arts during the late 700's.
3 The cities of the Islamic empire, from Spain across North Africa and throughout the Middle East, boasted many fine musicians. These early musicians were often composers and poets as well as performers. Although the major writings on Arab music appeared after the spread of Islam in the beginning of the 7th century, the music tradition had already begun. Before the spread of Islam, Arab music incorporated music traditions of the Sassanid dynasty (224-641) in Persia and the early Byzantine empire (4th century to 6th century) and of sung poetry from the Arabian Peninsula.
3 Arabic-speaking scholars also studied the treatises of ancient Greek philosophers on music. Music theorists of the 10th century and 11th century, such as al-F arabi and Avicenna, produced their own theories of music based on what they had learned from the Greeks and on the music of their own times. Greek works translated by the Arab scholars were later studied by European scientists and philosophers. Melody and Rhythm Arabic music is created using un harmonized melodic and rhythmic systems. Arabic melodies draw from a vast array of models, or melodic modes, known as mahamat.
Arabic books on music include as many as 52 melodic modes, of which at least 12 are commonly used. 3 These modes feature more tones than are present in the Western musical system, including notably smaller intervals that are sometimes called micro tones, or half-flats and half-sharps. Arabic melodies frequently use the augmented second interval, an interval larger than those of most Western melodies. 3 The sound of Arabic music is richly melodic and offers opportunity for subtle nuance and creative variation The rhythmic structure of Arabic music is similarly complex. Rhythmic patterns have up to 48 beats and typically include several downbeats (called drums) as well as upbeats (called taks) and silences, or rests. 3 To grasp a rhythmic mode, the listener must hear a relatively long pattern.
Moreover, the performers do not simply play the pattern; they elaborate upon and ornament it. Often the pattern is recognizable by the arrangement of downbeats. In Arab tradition, good musicians offer something new in each performance by varying and improvising on known pieces or models in a fashion similar to that of jazz musicians. The inventions of musicians can be lengthy, extending ten-minute compositions into hour-long performances that bear only a skeletal resemblance to the models.
The inventions of the musician traditionally depend upon the response of the audience. Listeners are expected to react during the performance, either verbally or with applause. Quiet is interpreted as disinterest or dislike. The audience members, in this tradition, are active participants in determining the length of the performance and in shaping the piece of music by encouraging musicians to either repeat a section of the piece or to move to the next section. Modern Era Born of the cultures of the Arab World stretching from Morocco in the west to Iraq in the east, Arabic music is becoming popular world-wide. It is made up of an astonishing variety of folk, classical, and popular musical traditions.
Many of these have survived for centuries, reflecting the musical sensibilities of the ancient world as well as the Middle Ages. While each region within the Arab World has its distinctive styles, commonalities of instrumentation, modal structure, rhythmic patterns, performance techniques, and lyric content extend across the area, forming a fascinating weaving of artistic tradition that changes and evolves while remaining true to its ancient heritage. In the last decades a growing global audience has come to appreciate the richness of this music. The global audience is hungry for information about these traditions, their history, the playing techniques and theories behind them, as well as news about performances, recordings, and concerts. Listeners, performers and students rely on word of mouth to keep current on Arabic music news. This is due to the fact that it is primarily distributed through smaller recording labels, and since performances occur outside the mainstream concert circuits.
Arabic Song and its English Translation 1 "Sawah' (Vagabond) What follows is a translation into English of the song lyrics for Sawah. Also, there is a transliteration into the Roman alphabet of the original Arabic lyrics. This song was first popularized by Abdel Halim Hafez. Lyrics 2 Arabic Lyrics 1 English Translation 2 Sawah, wei mashee feil beilaad, sawah Vagabond, and walking between countries, vagabond Weil khat wa bein ee wei bein habibee bara h And the step between me and my beloved [is] big Meish war bei-eed, wana feel gareth A long journey, and I'm wounded from it Weil weil wei-arab, weil naha r sawah And the night approaches, and the day goes Chorus: Wein laa kom habibee, saleimulee alei And if you see my beloved, say "Hello' to him [her] Tameinuneel asmara nee, a mla eil el ghor ba fee Reassure me: how is my brown-looking girl doing so far away Sawah, wana mashee lay alee Vagabond, I'm walking all night Sawah, walla dare e bha lee Vagabond, not knowing what I'm doing Sawah, meil for-a ya gha lee Vagabond, and the separation, oh my dear Sawah, eih else gara lee Vagabond, what has happened to me?
Weisneen, weisneen wana day eib bsho' wei hansen And years, years, and I'm melting in loneliness and tenderness Ayez a-arab bass taree-u meine in I want to know just where is his [her] road Repeat Chorus: Ya eounee, ah ya eounee, My eyes, oh my eyes Eih gara lak fein ent a, wei bta-meil eih What has happened to you and what are you doing? Ya znounee, ah ya znounee mat seibounee My worries, oh my worries, leave me alone Meish naa eis ana heer alei I'm worried enough about him [her] Lana a reif ar-t aah, wana ta-eih sawah Neither can I rest, and I'm lost like a vagabond Repeat Chorus: Ya amar ya naseenee Oh moon, who is forgetting me? Raseenee alee ghayeib Take me to the absent one Nawarlee, wareenee, seikeit el habayeib Enlighten me, show me the road to the beloved Waseitak, wei seiya, ya shahid al aya I've made you promise, you who witnessed Teikeelu alei be iya To tell him [her] of my state Wei lee aseity blayaleiya And what I've suffered during my nights.
Bibliography
1. Goodyear, Amina. Sawah – song compositional elements. 1996.
2. Ibrahim, Nicole. Sawah – song translation, transliteration. 1996.
3. Nasse n, Abdul. Arabic Music and Its Cultural Influences. New York: Penguin Books, 1994.