Essence Of Kyogen In Actual Plays example essay topic

2,754 words
Ever since its establishment in the Muromachi period, Kyogen has always been considered a subordinate of the Noh Theater. It has been regarded as something of less seriousness and of only a simplistic comedy play, which can never stand on the same level as the more sophisticated and serious Noh. Whenever I hear people talk about Noh and Kyogen, people refer to Kyogen as easier to be understood of the two and funny, therefore there is no need to dwell deeper. For example, a commentator at the beginning of Noh / Kyogen performance in Kanagawa Pref. Introduced the Noh play, Takasago, in great detail. He touched on the historical significance of Shinto shrines at Takasago and Suma and on how yusen is portrayed in the play, whereas Kyogen was introduced in rather shallow manner.

He explained that since Kyogen is so much easier to watch and comprehend there is not much need for him to go into detail. The commentator does have a point in that Kyogen is easier to follow than Noh plays when one considers only the outer surface plot line. In order to follow a Noh play, one has to have some historical knowledge of the time and of the complex emotion the characters are trying to portray, whereas Kyogen is, simply, about silly lords, servants, son-in-law, priest, devils whom everybody can somehow relate to. Yet in this paper, I will make a statement that Kyogen is not just about following the basic plot line and laughing about the silly acts of the characters. In order to really appreciate Kyogen, one has to try to break through the outer surface and try to reach the core, where the essence is. And the essence, I believe is that these silly characters are not much different from us, the audience.

Thus we must take a look at these characters and their actions and compar them to our own. The mistakes we make everyday and the embarrassing moment we face everyday are being portrayed by these Kyogen actors and in the play for us. I believe Kyogen has been looked down upon throughout its history in the shadow of Noh Theater. I am arguing here to reconsider this distorted perspective on Kyogen by looking deeper into what I think is the essence of Kyogen.

First, I will present some of the comments made by scholars and critiques who have helped shape this distorted view that Kyogen is something less than Noh. The Japanese encyclopedia says that Kyogen is a light, comedy play, which gets played in between more serious and heavy Noh. It goes on to say that Kyogen is played in order to loosen up the audience from the stiff performance of Noh. Again this causes problem, because it bases its comment on the premise that Kyogen is not a serious play.

In order to enhance this distortion, other respected scholars have commented on the same line. Ienaga Saburo states in Nihon Bunka Shi that the manner of Kyogen, its bluntness, lacks profoundness and its structure is very weak in imagination and unique ss. He goes on to argue that one has to admit the artistic shallowness of Kyogen when compared to the Noh theater (p. 212). Tada Tomio in his article for Nogakushichou, touches on the shallowness of Kyogen compared to Noh.

He states that Noh, with is uniqueness and imaginative manner, has created a world of its own. Whereas Kyogen lacks the profound script that is available for Noh and is only a skit for elementary kids. Tada argues strongly the danger of performing only Kyogen, because he believes that Kyogen is not a comedy in its true nature, since it does not try to answer the problems we humans face everyday. In my view, these two scholars are missing the whole point of how to view Kyogen. They are only following the story line and forgetting the fact that the silly situation like the one in Kamabara can happen to anybody. In Kamabara, the husband decides to kill himself out of the fight he had with his wife.

Yet he is not able to follow through all the way and decides to postpone his death. It may not be in the exactly same situation, where you might be faced to commit a suicide but it could be in a less dramatic manner. For example, a friend of mine at a flute jury test was asked the question, what do you play up on the stage. The jury obviously wanted to know what piece she was playing with her flute, but she answered, um, the flute. This may seem stupid on her part, but when one considers the fact that she was nervous and stressed out from playing in front of people up on a stage, one can feel sympathy towards this poor flute player. My point is that these embarrassing moments, where you wish you have more guts and wit to do something about it, happens daily.

Yamamoto Tojiro, the head of the Yamamoto family of the Okura school, argues in his book Kyogen no Susume that Kyogen is meant to be not dramatic and imaginative. He does this by citing the term, dramatic, from a Japanese dictionary. It says, dramatic like seeing a play, not ordinary and does not happen everday. He argues that this is exactly why Kyogen lacks this dramatic nature, because it has to be ordinary, something that happens everday. The audience must be able to feel that they are not much different from the actors that are portraying the situation (p. 25). Yamamoto also gives the reader a good example to illustrate his argument.

He asks us, the reader, how we feel when we hear about a major accident or disaster like a plane crash and see the list of names who died in the accident. He suggests that we would all feel sorry for the unfortunate disaster and sympathize with the family who have lost their loved ones, but do we feel the death that is encroaching us daily. When a dramatic disaster happens it is not ordinary and does not happen everday, therefore we are able to differentiate ourselves from what is shown on the news or the newspaper. He goes onto suggests that the our reaction would be different if the news was more open-ended and not as specific as a plane crash.

For example, when we read in the paper that the number of heart attacks in middle age men are increasing, then you start to wonder about your own health and feel the death that can reach you anytime. Yamamoto point is that this more open-ended news about heart attacks is Kyogen itself. It is something that incorporates the mass and does not locate single victim or casualties. It is something that everybody can relate to, where people can place themselves in the shoe of the son-in-law, or the servants.

Kyogen and Its History: In order to understand why Kyogen came to be perceived the way it has, we must look at the history and the path Noh and Kyogen took. In the Nara period, an art form called sangaku was introduced from China. This new form came to stand in an opposite direction from gaga ku that was being played in the high court. Sources state that sangaku was full of acrobats, songs, and dances and was welcomed by the commoners.

With the Heian period, sangaku came to be known as sarugaku,'s aru meaning monkey. Sarugaku dealt with similar themes as Kyogen plays today. One of its play called Azumaudo no Uikyounobori dealt with a country man visiting the capital for the first time and foolishly being intrigued by things in the capital (p. 7, Kobayashi et. al). It was in the Muromachi period, when the term Kyogen and Noh was used for the first time. It was the emergence of Muromachi feudalistic society and the emergence of two geniuses, Konami and Zea mi, that allowed the differentiation of Noh and Kyogen. Before, the two were of the same origin, but with the Ashikaga shogun in power, he decided to empower Noh as an art for the nobles.

This action to elevate the status of Noh from an art of the commoners to the nobles led to the present day degradation of Kyogen. Since Kyogen was culmination of silly movements, imitation, songs done usually in adlib, the bakufu did not pay as much attention as it did to the cultivation of the Noh Theater. Thus from here on, the two art form, which belonged to the same art in the beginning, came to lead a different path; Noh as the elite, sophisticated play and Kyogen as the simple, silly comedy. Lowering the status of Kyogen in Muromachi period under Ashikaga family was its only beginning.

The Edo period, especially, created a society where laughter and silly acts were debased. The Edo Bakufu was a regime about total control and did nothing much in promoting artistic sides of the Japanese. It created a rigid class system, which eliminated any kind of human emotions or feelings to develop. It closed Japan from the outside and the inside. It seized to have any relationship with foreign countries other than the Dutch and the Chinese and also prohibited any religion other than Buddhism inside Japan.

In such a rigid society, Kyogen, with its silly story lines, were lowered in status even more (p. 20, Yamamoto). The position that Kyogen was lowered to was even more enhanced after the Meiji Restoration in 1868. The new government now turned their back to anything traditional and pursued everything in European style. Then the hierarchical government turned militaristic and had no space for something as unproductive as Kyogen to grow. The Essence of Kyogen in Actual Plays: The essence of Kyogen, I believe, is that human beings are all weak.

This theme that we are all weak is represented by silly lords and stupid son-in-law and the plays themselves ask us, the audience, dont we make those silly mistakes that this son-in-law is making right now on stage. According to Yamamoto, almost all Kyogen plays involve with this theme that people are innately weak (p. 54). Here, I will present number of plays as examples to help illustrate this universal theme. Sadogitsune is a good example to portray human weakness. It is a story about two peasants from an island of Sado and Echigo prefecture. The two are on their way to pay tax in Miyako, when a discussion of which prefecture is better begins.

The two starts competing with each other by naming items that can be found in their homeland. The peasant from Echigo at one point asks the Sado peasant if the island of Sado is home to any foxes. Since Sado is an island, foxes cannot be found, but out of this feeling of competition, peasant from Sado shouts out that there are plenty of foxes found in Sado. Echigo peasant doubts his remark and the two decides to bet their sword by asking the tax official for guidance when they get to the capital. The story ends up with the peasant from Sado failing to imitate a cry of a fox and loses the bet. The most important part of this play, I think, is the moment when the Sado peasant lies by saying that foxes can be found anywhere on his island.

This small lie he made becomes the central issue in this play. This peasant probably had some kind of inferiority complex towards mainland Japan, thus made this small lie about a fox, which does not really help judge if the Sado island is as good as the mainland. Yet he did not have that little courage to admit the truth. He had to lie to cover up whatever complex he had towards losing against the mainland in any means. With this silly mistake, he ended up losing the bet and his precious sword. If we take this peasants situation to our everyday life, I think we can see things similar happening in our lives.

As for me, I could think of tons of situation when somebody points some kind of weakness about myself, which I do not want to admit, so subconsciously lying in order to cover up the embarrassment. All you need is a little courage to admit the truth, but I do not think many of us has that. Another example is the play Okadayu, which is a play about a son-in-law paying tribute to his wifes father for the first time. At his father-in-laws house, the son-in-law have few drinks and is offered a type of rice cake, which he finds very delicious. The father-in-law tells him to ask his daughter, hence the son-in-laws newly wedded wife, to make him more when he gets back home.

He tells him that it is called okadayu and also that name appears in one of a song and gives him the title. The son-in-law returns home to his wife and tries to remember what he ate at the father-in-laws house. With all the stress of paying tribute to his father-in-law over with, the name of the delicious food he had completely slipped out of his mind. At first look, this story may seem stupid and unrealistic. You might be thinking, how can one forget whatever he had for a snack, especially if he liked it so much.

The only reason why the son-in-law forgot the name of the rice cake was that he has just finished a nerve wrecking ceremony of paying tribute to his father-in-law for the first time. He must have been nervous throughout the time he was there and must have been relieved when he left the house. I, myself, was in a similar situation when my mind went totally blank. Recently, I was in an interview for a position in company in Tokyo. The interview took rather long time and was intense throughout. At the very end of the session, the interviewer asked me if there were other companies I was also looking into.

The interview was almost over and when this question came up, I totally forgot the name of all the other companies I was looking into. The more I thought about it, the further those names receded. I think the situation is similar to the one in Okadayu. Sometimes people forget or things just slip out of their mind when under stress. Kyogen plays are presenting these moments when human weakness rises to the surface. Throughout history, Kyogen has had rough time, being in the shadow of the Noh Theater.

After the end of the WWII, there has been new light in Kyogen. The popularity has been steady increasing and series of new and young actors are starting to bloom. With the new promising actors like Izumi Motoya of the Izumi school and Nomura Man sai of the Nomura family, I think, the future of Kyogen is bright. At the same time the audience must develop a stance where deeper reading of the performance is encouraged. The audience must dwell deeper into the essence and not just follow the story line in order to fully appreciate Kyogen. Work Cited Page l Ienaga, Saburo.

Nihon Bunka Shi. Kodansha Press, Tokyo; 1967. l Izumi, Motoya. A performance of Sadogitsune and Okadayu at Atsugi-shi Civic Hall, Kanagawa pref. Dec. 24th 2000. l Kobayashi, Seki et. al. Kyogen Handbook. Sansei do Press; Tokyo, 1995. l Tada, Tomio.

Kigeki to shite no Kyogen no ichi Nog aku Shi chou. Vol. 12, 13, 1960. l Yamamoto, Nori tada. An interview at A.S.I.J. Tokyo. Jan. 14th 2001. l Yamamoto, Tojiro. Kyogen no Susume. Tamagawa University Press, Tokyo; 1993.